Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH al-Inshiqaq 84:7 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِه zoom
Transliteration Faama man ootiya kitabahu biyameenihi zoom
Transliteration-2 fa-ammā man ūtiya kitābahu biyamīnih zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 Then as for (him) who is given his record in his right (hand), zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad And as for him whose record shall be placed in his right hand zoom
M. M. Pickthall Then whoso is given his account in his right han zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) Then he who is given his Record in his right hand zoom
Shakir Then as to him who is given his book in his right hand zoom
Wahiduddin Khan he who is given his record in his right han zoom
Dr. Laleh Bakhtiar And as for him who will be given his book in his right hand, zoom
T.B.Irving Anyone who is given his book in his right hand zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab As for those who are given their record in their right hand, zoom
Safi Kaskas Then, as for him who is given his record in his right hand, zoom
Abdul Hye Then those who will be given their record (of deeds) in their right hand, zoom
The Study Quran As for one who is given his book in his right hand zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) So whoever is given his record in his right zoom
Abdel Haleem whoever is given his record in his right han zoom
Abdul Majid Daryabadi Then as to him who shall be given his book in his right hand zoom
Ahmed Ali And he who is given his ledger in his right han zoom
Aisha Bewley As for him who is given his Book in his right hand, zoom
Ali Ünal Then, as for him who will be given his Record in his right hand zoom
Ali Quli Qara'i Then as for him who is given his record in his right hand zoom
Hamid S. Aziz And as for him who is given his record in his right hand zoom
Muhammad Mahmoud Ghali So, as for him who is brought his Book in his right (hand) zoom
Muhammad Sarwar The reckoning of those whose Book of records will be given into their right hand zoom
Muhammad Taqi Usmani So, as for him whose book (of deeds) will be given to him in his right hand zoom
Shabbir Ahmed Then whoever is given his Book in his right hand, (The follower of this Revelation is indeed blessed, for) zoom
Syed Vickar Ahamed Then he who is given his record (of deeds) in his right hand zoom
Umm Muhammad (Sahih International) Then as for he who is given his record in his right hand zoom
Farook Malik Then he who will be given his Book of deeds in his right hand zoom
Dr. Munir Munshey Then, the one who is given his record (of deeds) in his right (hand) zoom
Dr. Kamal Omar Then as for him who is given his record from his right (side) zoom
Talal A. Itani (new translation) As for him who is given his book in his right hand zoom
Maududi Whoever is given the Record in his right han zoom
Ali Bakhtiari Nejad As for anyone who is given his book to his right han zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) Then he who is given his record in his right hand zoom
Musharraf Hussain So anyone given the written record in his right hand zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) Sowhoever is given his record in his right. zoom
Mohammad Shafi And as for him whose book of deeds is placed in his right hand zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian The one who is given his record to his right hand&hellip zoom
Faridul Haque So whoever is given his record of deeds in his right hand zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah Then, he who is given his Book in his right han zoom
Maulana Muhammad Ali Then as to him who is given his book in his right hand zoom
Muhammad Ahmed - Samira So but who was given/brought his Book/judgment with his right (hand) zoom
Sher Ali Then as for him who is given his record in his right hand zoom
Rashad Khalifa As for the one who receives his record in his right hand zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) Then as to one who is given his record in his right hand. zoom
Amatul Rahman Omar Then as for the person who is given his record (of deeds) in his right hand zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri So as for him who will be given his record in his right hand zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali Then, as for him who will be given his Record in his right hand zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry Then as for him who is given his book in his right hand zoom
Edward Henry Palmer And as for him who is given his book in his right hand zoom
George Sale And he who shall have his book given into his right hand zoom
John Medows Rodwell And he into whose right hand his Book shall be given zoom
N J Dawood (2014) He that is given his book in his right han zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto One who is given his/her record in the right hand… zoom
Sayyid Qutb He who is given his record in his right hand zoom
Ahmed Hulusi Whoever is given his record, formed on his right side, zoom
Torres Al Haneef (partial translation) "Then, as for the one who is given his book (of deeds) in his right hand," zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli Then he who is given his Record in his right hand zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim Then he who is given his book bearing his record in his right hand will have no cause to apprehend zoom
Mir Aneesuddin So as for him who is given his record (of deeds) in his right hand, zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...